Verse (Click for Chapter) New International Version “’But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. New Living Translation But if you fail to drive out the people who live in the land, those who remain will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land where you live. English Standard Version But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those of them whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they shall trouble you in the land where you dwell. Berean Standard Bible But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle. King James Bible But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell. New King James Version But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell. New American Standard Bible But if you do not drive out the inhabitants of the land from you, then it will come about that those whom you let remain of them will be like thorns in your eyes and like pricks in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. NASB 1995 But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. NASB 1977 ‘But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they shall trouble you in the land in which you live. Legacy Standard Bible But if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it will be that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land which you inhabit. Amplified Bible But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and like thorns in your sides, and they will attack you in the land in which you live. Christian Standard Bible But if you don’t drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs for your eyes and thorns for your sides; they will harass you in the land where you will live. Holman Christian Standard Bible But if you don’t drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become thorns in your eyes and in your sides; they will harass you in the land where you will live. American Standard Version But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell. Aramaic Bible in Plain English And if you do not destroy the inhabitants of the land from before you, those who are left of them shall be splinters in your eyes and spear heads in your sides, and they will distress you in the land where you inhabit it. Brenton Septuagint Translation But if ye will not destroy the dwellers in the land from before you, then it shall come to pass that whomsoever of them ye shall leave shall be thorns in your eyes, and darts in your sides, and they shall be enemies to you on the land on which ye shall dwell; Contemporary English Version If you don't force out all the people there, they will be like splinters in your eyes and thorns in your back. They will always be trouble for you, Douay-Rheims Bible But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation. English Revised Version But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then shall those which ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell. GOD'S WORD® Translation " 'But if you do not force out those who live in the land, they will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will constantly fight with you over the land you live in. Good News Translation But if you do not drive out the inhabitants of the land, those that are left will be as troublesome as splinters in your eyes and thorns in your sides, and they will fight against you. International Standard Version But if you fail to drive out the inhabitants of the land before you, their survivors will become irritants in your eyes and thorns in your sides, to prick your sides and afflict you in the very land in which you'll be living. JPS Tanakh 1917 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as thorns in your eyes, and as pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell. Literal Standard Version And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling, Majority Standard Bible But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle. New American Bible But if you do not dispossess the inhabitants of the land before you, those whom you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you live, NET Bible But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, then those whom you allow to remain will be irritants in your eyes and thorns in your side, and will cause you trouble in the land where you will be living. New Revised Standard Version But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those whom you let remain shall be as barbs in your eyes and thorns in your sides; they shall trouble you in the land where you are settling. New Heart English Bible "But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell. Webster's Bible Translation But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be prickles in your eyes, and thorns in your sides, and shall harass you in the land in which ye dwell. World English Bible “But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell. Young's Literal Translation And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, are for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling, Additional Translations ... Audio Bible Context Instructions for Occupying Canaan…54And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers. 55But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle. 56And then I will do to you what I had planned to do to them.”… Cross References 2 Corinthians 12:7 or because of these surpassingly great revelations. So to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me. Numbers 33:56 And then I will do to you what I had planned to do to them." Joshua 23:13 know for sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become for you a snare and a trap, a scourge in your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that the LORD your God has given you. Judges 2:3 So now I tell you that I will not drive out these people before you; they will be thorns in your sides, and their gods will be a snare to you." Ezekiel 28:24 For the people of Israel will no longer face a pricking brier or a painful thorn from all around them who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.' Treasury of Scripture But if you will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which you let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein you dwell. shall be pricks Exodus 23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee. Deuteronomy 7:4,16 For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly… Joshua 23:12,13 Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you: … Jump to Previous Allow Barbs Distressed Drive Driving Dwell Dwelling Eyes Harass Inhabitants Land Pricks Sides Slow Thorns Trouble Vex WhereinJump to Next Allow Barbs Distressed Drive Driving Dwell Dwelling Eyes Harass Inhabitants Land Pricks Sides Slow Thorns Trouble Vex WhereinNumbers 33 1. The forty-two journeys of the Israelites50. The Canaanites are to be destroyed Verse 55. - If ye will not drive out the inhabitants. As was in fact the case (Judges 1). The warning is here given for the first time, because the danger was now near at hand, and had indeed already shown itself in the matter of the Midianitish women and children. Pricks in your eyes, and thorns in your sides. Natural symbols of dangerous annoyances. Possibly the thickets which fringe the Jordan supplied them with present examples. In Joshua 23:13 we have "scourges in your sides, and thorns in your eyes," which sounds somewhat more artificial. In Judges 2:3, where this warning is quoted, the figure is not expressed at all: "they shall be in your sides." Parallel Commentaries ... Hebrew But ifוְאִם־ (wə·’im-) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not you do not לֹ֨א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no drive out תוֹרִ֜ישׁוּ (ṯō·w·rî·šū) Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural Strong's 3423: To occupy, to seize, to rob, to inherit, to expel, to impoverish, to ruin the inhabitants יֹשְׁבֵ֣י (yō·šə·ḇê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of the land הָאָרֶץ֮ (hā·’ā·reṣ) Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land before you, מִפְּנֵיכֶם֒ (mip·pə·nê·ḵem) Preposition-m | Noun - masculine plural construct | second person masculine plural Strong's 6440: The face those אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that you allow to remain תּוֹתִ֣ירוּ (tō·w·ṯî·rū) Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural Strong's 3498: To jut over, exceed, to excel, to remain, be left, to leave, cause to abound, preserve will become וְהָיָה֙ (wə·hā·yāh) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be thorns לְשִׂכִּים֙ (lə·śik·kîm) Preposition-l | Noun - masculine plural Strong's 7899: A brier in your eyes בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם (bə·‘ê·nê·ḵem) Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine plural Strong's 5869: An eye, a fountain and in your sides; בְּצִדֵּיכֶ֑ם (bə·ṣid·dê·ḵem) Preposition-b | Noun - masculine plural construct | second person masculine plural Strong's 6654: A side, an adversary they will harass וְצָרֲר֣וּ (wə·ṣā·ră·rū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 6887: To bind, tie up, be restricted, narrow, scant, or cramped you in עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the land הָאָ֕רֶץ (hā·’ā·reṣ) Article | Noun - feminine singular Strong's 776: Earth, land where אֲשֶׁ֥ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that you אַתֶּ֖ם (’at·tem) Pronoun - second person masculine plural Strong's 859: Thou and thee, ye and you settle. יֹשְׁבִ֥ים (yō·šə·ḇîm) Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry Links Numbers 33:55 NIVNumbers 33:55 NLT Numbers 33:55 ESV Numbers 33:55 NASB Numbers 33:55 KJV Numbers 33:55 BibleApps.com Numbers 33:55 Biblia Paralela Numbers 33:55 Chinese Bible Numbers 33:55 French Bible Numbers 33:55 Catholic Bible OT Law: Numbers 33:55 But if you do not drive out (Nu Num.) |